San Juan Ostuncalco’s central plaza on the morning of the referendum. Graham Hunt La plaza central de San Juan Ostuncalco en la mañana de la consulta. |
On February 18, 2011, in the 49th good faith community referendum celebrated in Guatemala, 33,428 men, women, and children rejected all mining exploration and exploitation in the municipality of San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango. 79 individuals voted in favor. The Prensa Libre and El Quetzalteco newspapers covered the event, and an editorial published by the latter demonstrated a clear stance in favor of indigenous communities organizing to defend themselves against the prospective extraction of natural resources in their territories. The referendum was carried out in the shadow of a controversial initiative by the Colom administration to propose a law that would regulate the realization of community consultations in Guatemala. During a visit to Guatemala in August, 2010, Luís Rodríguez-Piñero, a member of the team of the U.N. Special Rapporteur on the Fundamental Rights of Indigenous Peoples, called upon the Guatemalan government to enact national legislation regulating the execution of community referenda, In June, 2010, the Rapporteur, himself, James Anaya, pointed out that the lack of clear legislation with regards to community consultations is frequently taken by Guatemalan authorities as a lack of legal obligations on the matter. Communities and organizations fear, however, that the new initiative will serve the purpose of deligitimizing the community referenda, as opposed to granting such processes validity in the eyes of the government.
El 18 de febrero, 2011, en la 49 consulta comunitaria de buena fe celebrada en Guatemala, 33 428 hombres, mujeres y niños votaron en contra de toda exploración y explotación minera en el municipio de San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango. 79 individuos votaron a favor. Los diarios La Prensa Libre y El Quetzalteco dieron cobertura al evento, y un editorial publicado en el segundo demostró una postura positiva respecto a las comunidades que se están organizando para defenderse contra la prospectiva extracción de los recursos naturales en sus territorios. La consulta se llevó a cabo bajo la sombra de una controversial iniciativa del gobierno de Colom de proponer una ley que reglamentaría la ejecución de las consultas comunitarias en Guatemala. Durante una visita a Guatemala en Agosto, 2010, Luís Rodríguez-Piñero, miembro del equipo del Relator Especial para los Derechos Fundamentales de los Pueblos Indígenas de la ONU, instó al Gobierno de Guatemala promulgar legislación nacional que regularía la ejecución de consultas comunitarias. En junio, 2010, el Relator mismo, James Anaya, observó que la falta de legislación clara que regule el tema se toma frecuentemente, por parte de las autoridades guatemaltecas como una falta de obligaciones legales en torno a la materia. Comunidades y organizaciones temen, sin embargo, que la nueva iniciativa servirá para desligitimar a los procesos, en vez de otorgarles validéz desde la perspectiva del gobierno.
National observers en route to their assigned communities. Graham Hunt Observadores nacionales en camino a sus comunidades asignadas. |
The Asamblea Departamental de Huehuetenango, Consejo de Pueblos de Occidente and Consejo Mayor Mam de Quetzaltenango, among other organizations, sent large delegations of observers to the referendum. International observers also bore witness to the exercise in community decision-making.
La Asamblea Departamental de Huehuetengo, el Consejo de Pueblos de Occidente y el Consejo Mayor Mam de Quetzaltenango, entre otras organizaciones, enviaron grandes delegaciones de observadores a la consulta. Observadores internacionales también atestiguaron el ejercicio de toma de decisiones comunitaria.
A local woman receives her ballot in the community of Las Gardenias. Graham Hunt Una mujer lugareña recibe su papeleta en la comunidad de Las Gardenias. |
As in the community referenda of Cabricán and Huitán, the third consultation to be carried out in the department of Quetzaltenango made use of a ballot system similar to that used in electoral processes. Referenda elsewhere, such as the municipalities of Santa Cruz del Quiché and Uspantán, of the El Quiché department, have utilized a public show of hands.
Tal como se hizo en la consultas de Cabricán y Huitán, la tercera consulta en llevarse a cabo en el departamento de Quetzaltenango hizo uso de un sistema de papeletas similar al que se utiliza en procesos electorales. Consultas realizadas en otros sitios, tales como los municipios de Santa Cruz del Quiché y Uspantán, del departamento de El Quiché, han hecho uso del alza de manos pública.
Graham Hunt |
Graham Hunt |
A woman signs the registry of participants in the village of Las Barrancas. Graham Hunt Una mujer firma el registro de participantes en la aldea Las Barrancas. |
Graham Hunt |
Graham Hunt |
A view of the mountains from the voting center in Las Barrancas. Graham Hunt Una vista de las montañas desde el centro de votaciones en Las Barrancas. |
A community member votes in Buena Vista. Graham Hunt Un comunitario emite su voto en Buena Vista. |
A local teacher works a voting table in Buena Vista. Graham Hunt Un maestro trabaja en una mesa receptora de votos en Buena Vista. |
A long line formed at the school in Buena Vista just before the voting closed. Graham Hunt Se formó una larga cola en la escuela de Buena Vista antes de cerradas las votaciones. |
Graham Hunt |
Workers count the votes at the end of the day in the urban center. Graham Hunt Trabajadores ejecutan el conteo de los votos al final del día en el casco urbano. |
Leave A Comment