NISGUA’s Spring 2011 tour on the East Coast featured speaker Victoria Cumes, of the Tz’ununija’ Indigenous Women’s Movement. Victoria spoke on mining and violence in Guatemala, emphasizing the unique ways in which women are impacted by large-scale development projects. A network of NISGUA activists hosted thirty-seven events in over 16 cities and towns from Vermont to North Carolina.
Thank you to all who participated the tour this year!
Below we share some photos from the road.
At the Museum of the American Indian in Manhattan, New York, Victoria admires an historic photo of an indigenous woman from North America.
En el Museo del Indígena Americana, Victoria admira una foto historica de una compañera indígena norteamericana.
Durante la gira de NISGUA realizada entre marzo y abril de 2011, Victoria Cumes del Movimiento de Mujeres Indígenas Tz’ununija’ participó en actividades en distintas partes de la región de la costa este de los EE.UU. Victoria habló de la minería y violencia en Guatemala, enfocando sus presentaciones en las formas únicas en que las mujeres indígenas están afectadas. La red de activistas de NISGUA coordinó 37 actividades en más de 16 pueblos y ciudades desde el estado de Vermont en el norte hasta Carolina del Norte en el sur del país.
Mil gracias a todas y todos que participaron en la gira.
Abajo les compartimos algunas fotos del viaje.
Victoria with representatives from Cuba, the electricians’ union in Mexico, and SEIU-NY, after a joint presentation.
|
Victoria con representantes de Cuba, el sindicato de electricistas de México y el sindicato SEIU-NY, después de su presentación en conjunto. |
Visiting Professor at Columbia University (from Brazil), Margaret Rago, Visiting Professor at New York University (from Bolivia), Pamela Callas, Victoria and Emma Kreyche, local tour coordinator, after “Indigenous Feminisms” class.
|
Prof. Margaret Rago (Catedrática con Colombia University, visitando de Brazil), Prof. Pamela Callas (Catedrática con New York University, visitando de Bolivia), Victoria y Emma Kreyche (coordinadora local de la gira), después de la clase “Feminismos Indígenas”. |
Local activists Sandy and Lew Montemaggi from Rochester, NY.
|
Activistas Sandy y Lou Montemaggie de Rochester, Nueva York. |
Waiting for the next train.
|
Esperando el próximo tren. |
Victoria and Chris Hansen, long-time NISGUA activist, check out the April snow.
|
Victoria y Chris Hansen, activista de NISGUA, contemplan la nieve. |
Artesan maple syrup extraction!
|
¡La extracción artesanal de jarabe de maple! |
Bridget Brehen, NISGUA Program Coordinator, and Victoria before starting a presentation in Providence, Rhode Island at English for Action, a local community organization.
|
Bridget Brehen, coordinadora de NISGUA y Victoria antes de empezar una presentación en Providence, Rhode Island con Inglés para Acción, una organización comunitaria. |
Former accompanier, GAP Council member and local tour coordinator Kim Kohler with Victoria and Josh MacLeod, former accompanier and local supporter of the tour.
|
Kimberly Kohler, ex-acompañante, miembra del consejo de acompañamiento y coordinador local de la gira, con Victoria y Josh MacLeod, ex-acompañante y apoyante local de la gira. |
Cherry blossoms in Washington, DC.
|
Las flores de cereza, en Washington, DC. |
|
|
March against the School of the Americas (SOA-WHINSEC) in Washington, DC.
|
Marcha contra la Escuela de las Américas (SOA-WHINSEC) en Washington, DC. |
|
Visit to southwestern Virginia to exchange with communities impacted by coal mining; women from Southern Appalachian Mountain Stewards (SAMS) and women from San Miguel Ixtahuacán, Guatemala hold a meeting via internet.
|
Visita a la región suroeste de Virginia para un intercambio entre comunidades afectadas por la minería; mujeres de Cuidadores de Appalachia del Sur (SAMS) de Abingdon, Virginia se reunen con mujeres de San Miguel Ixtahuacán via internet. |
The women of SAMS gave Victoria and Bridget a tour of the region.
|
Las mujeres de SAMS dieron una gira de la región a Victoria y Bridget. |
One of many coal processing plants in the area.
|
Una de varias plantas de carbón en la región. |
The impacts of mountain-top removal mining extraction.
|
Los impactos de la extracción de cima de montañas. |
Entrance to the A&G Coal Mine in Wise, VA.
|
La entrada a la mina de carbon A&G en Wise, Virginia. |
A river that flows past the A&G Coal Mine.
|
El rio que pasa por la mina de carbon A&G. |
New electrical energy plant to serve the mines in the area.
|
Nueva planta de energía en el area que produce energía para las minas. |
Jane Branham of Southern Appalachian Mountain Stewards (SAMS) of Abingdon, VA, with Victoria, after the exchange.
|
Jane Branham de Cuidadores de Appalachia del Sur (SAMS) de Abindon, Virginia, con Victoria, después del intercambio entre SAMS y las mujeres de San Miguel Ixtahuacán (via internet). |
Victoria during a presentation at Duke University, North Carolina
|
Victoria durante una presentación en la Universidad de Duke, Carolina del Norte |
After the last presentation in Greensboro, NC!
|
¡Después de la última presentación de la gira en Greensboro, Carolina del Norte! |
Leave A Comment