Celebración del 8vo aniversario de la consulta municipal en San Juan Tecuaco

San Juan Tecuaco, 21 de mayo de 2023 – En un emotivo encuentro, la Comisión Multisectorial de Defensa de la Naturaleza (COMUDENA) de San Juan Tecuaco conmemoró el 8vo aniversario de la histórica consulta municipal que tuvo lugar el 17 de mayo de 2015. En aquella ocasión, el 98.96% de la población expresó rotundamente su rechazo a la minería química de metales en el municipio, consolidando así una victoria para la protección del entorno natural y la preservación de la calidad de vida de sus habitantes.

ESP: En un espacio abierto con techo de lamina hay personas sentadas en sillas plásticas formando un circulo. En medio del circulo una persona de pie, con camiseta blanca y pantalón cafe. ENG: ESP: In an open space with a tin roof there are people sitting on plastic chairs forming a circle. In the middle of the circle there is a person standing, wearing a white T-shirt and brown pants.

El evento inició con una breve reseña de la consulta municipal, recordando cómo se desarrolló y los mecanismos implementados para garantizar su transparencia y participación ciudadana. Don Gildaverto Santos, miembro de la comunidad indígena Xinka, destacó la importancia de este precedente en la defensa del territorio: “Este es un antecedente que nos debe movilizar como vecinos y vecinas en la protección de nuestra tierra”.

Además de la reseña histórica, se llevaron a cabo talleres formativos orientados a compartir conocimientos sobre los mecanismos de consulta como herramienta de incidencia y participación ciudadana. También se impartió un taller sobre el contexto ambiental del departamento de Santa Rosa, brindando información valiosa para comprender mejor los desafíos y oportunidades en materia de preservación ambiental.

ESP: De espaldas a la cámara, una personas socializada mujer con camiseta blanca y sombrero de pie hablándo frente a personas sentadas en circulo en sillas plásticas frente a ella. ENG: ESP: With her back to the camera, a socialized woman in a white T-shirt and hat stands talking in front of people seated in a circle on plastic chairs in front of her.
ESP: Personas sentadas en circulo, en sillas de plástico dando la espalda a la cámara. frente a ellas una persona de pie socializada hombre. ENG: People seated in a circle, in plastic chairs with their backs to the camera. In front of them a standing socialized male person.

En el marco del taller “La consulta comunitaria como mecanismo de participación ciudadana”, doña Rafaela García compartió su perspectiva sobre la relevancia de la consulta municipal, destacándola como un acontecimiento trascendental para el municipio, doña Rafaela menciono a los presentes que aún conserva un ejemplar del Diario de Centroamérica donde se publicó el acuerdo municipal que presentaba el reglamento oficial para la realización de la consulta. Este invaluable documento se ha convertido en un testimonio tangible de la importancia y el impacto que esta consulta ha tenido en la comunidad.

Un aspecto destacado del encuentro fue la participación de los vecinos y vecinas en la elaboración de un mural conmemorativo, realizado en el salón Ángeles de María de la parroquia local. El diseño del mural estuvo a cargo del artista Daniel Lemus. “Este mural es parte de nuestro compromiso por el cuidado de nuestra casa común”, expresó una de las vecinas que contribuyó en su pintura.

ESP: Cuatro personas socializadas hombres, de espaldas a la cámara, pintando un mural de montañas color verde sobre una pared blanca. ENG: Four socialized men, with their backs to the camera, painting a mural of green mountains on a white wall.
ESP: siete personas socializadas mujeres sentadas en sillas plásticas, viendo a una persona socializada hombre de pie frente a ellas. ENG: seven female socialized people sitting on plastic chairs, watching a male socialized person standing in front of them.

Cabe resaltar que esta no es la primera vez que la comunidad se reúne para conmemorar este importante evento. En años anteriores, se han llevado a cabo caminatas, foros, ceremonias xinkas y una serie de eventos multitudinarios. Sin embargo, este año, con motivo del proceso electoral y para evitar cualquier tipo de sesgo político, se realizó una convocatoria limitada, invitando únicamente a representantes significativos de cada institución que participa en la COMUDENA.

ESP: Un grupo de personas sentadas en sillas plásticas en un circulo ENG: A group of people sitting in circle on plastic chairs
ESP: En el fondo una pared blanca con un crucifijo cafe, frente a el personas de pie dispersas en el espacio. ENG: In the background a white wall with a brown crucifix, in front of it people standing scattered in space.

El encuentro concluyó con la celebración de una misa a cargo del párroco de la localidad, Jaime Barrera. Posteriormente, se compartió un almuerzo comunitario y se procedió a la emotiva develación del mural conmemorativo. La COMUDENA, un espacio multisectorial que aglutina a organizaciones comunitarias, la iglesia católica, la municipalidad, COCODES, maestros, la comunidad indígena Xinka y jóvenes de la pastoral juvenil, han sido acompañada por la CODIDENA en los últimos años, propiciando un espacio de diálogo, incidencia y trabajo en equipo para el bienestar ambiental del municipio de San Juan Tecuaco.

ESP: Un grupo de personas reunidas frente a una persona socializada hombre, que es sacerdote, con su vestimenta tradicional, las personas sentadas en sillas plásticas. ESP: A group of people gathered in front of a male socialized person, who is a priest, in traditional dress, the people seated on plastic chairs.
ESP: En un espacio al aire libre con techo de metal personas reunidas en la eucaristía, sentadas en sillas plásticas y frente de ellas una persona de pie, socializada como hombre, que es el sacerdote. ENG: ESP: In an outdoor space with a metal roof, people gathered in the Eucharist, seated on plastic chairs and in front of them a person standing, socialized as a man, who is the priest.
ESP: 14 personas de pie en diferentes niveles formando un triangulo. 8 de ellos socializadas como mujeres y 6 de ellos socializados hombres. En el medio 1 sacerdote y 5 monaguillos con su vestimenta tradicional. ENG: ESP: 14 people standing at different levels forming a triangle. 8 of them socialized as women and 6 of them socialized as men. In the middle 1 priest and 5 altar people with their traditional dress.

Nota y fotografías: por el Colectivo Anpuk, un grupo de comunicadoras y comunicadores comunitarios comprometidos con difundir las voces desde el territorio de Santa Rosa.

Sigue en instagram al Colectivo ANPUK