Maisie (ella//elle) actual Internacionalista de NISGUA, escribe sus primeras reflexiones sobre el acompañamiento y la solidaridad. ¡Disfruta de la lectura y los materiales educativos al final de esta publicación!

Querida comunidad, 

Llevo más de dos meses en Guatemala ahora. Voy a admitir que el inicio fue muy difícil – les extrañaba a ustedes. Extrañé nuestras conversaciones, nuestra colaboración y , más que nada, nuestra proximidad. Me sentía tan lejos de los rostros y lugares que le daban forma a mi rol en las luchas colectivas. Sin los espacios familiares y las historias que los llevaban, me esforcé para distinguir donde las luchas a mi alrededor acababan y yo – mi fortaleza y propósito – empezaba. 

Para refrescarles la memoria sobre lo que hago, soy un acompañante de derechos humanos que trabaja para apoyar a los guatemaltecos que luchan por defender su tierra, mantener a sus familias unidas y recibir justicia por los crímenes cometidos durante el Conflicto Armado Interno que terminó en 1996. Formo parte de una organización que lleva más de 40 años trabajando con los movimientos comunitarios de Guatemala. La mayoría de las personas a las que acompañamos pertenecen a uno de los 23 grupos Indígenas que viven en Guatemala. Dedico mi tiempo a viajar para reunirme con supervivientes del genocidio cuyas familias fueron quemadas o desaparecidas, con padres cuyos hijos fueron asesinados a sangre fría por defender el medio ambiente y con ex-presos políticos cuyas vidas fueron destruidas por insistir en los derechos humanos. Apoyo a estos movimientos con mi presencia física, que puede disuadir de la violencia sancionada por el Estado; traduciendo y compartiendo las demandas de los organizadores sobre el terreno; y conectando a políticos, activistas y comunidades a través de las fronteras.

Recientemente, sin embargo, mis sentimientos iniciales de aislamiento han cambiado. Donde quiera que esté, ya sea que estoy sentándome en el bus, reuniendome en las casas de nuestras contrapartes, o andando por las calles de la capital – los encuentro a todes de ustedes aquí a mi lado. Cuanto más aprendo sobre el tipo de paciencia feroz requerida por las que buscan la justicia – más siento sus manos en las mías. Cuanto más veo la magnitud de la angustia colectiva que conlleva cientos de miles de muertos sin responsabilidad – más oigo su fe en mis orejas/oídos . Cuanto más me hierve la sangre por la injusticia de las crecientes probabilidades contra nuestros movimientos, más veo vuestros rostros cuando cierro los ojos.  

Sus corazones, voces, y dedicación están aquí. No solo conmigo, sino con cada persona que he encontrado cuya vida es la lucha de vivir. 

he image shows a group of 20 people huddled together, many wearing their traditional mayan clothing, and at the front a woman holding a black and white photograph of the late organizer Ruben Herrera.

Foto tomada por el acompañante de NISGUA. Descripción de la imagen: Defensores de la tierra de 5 grupos indígenas diferentes de Guatemala reunidos en una conferencia de prensa para exigir al Banco Mundial que deje de financiar a las corporaciones energéticas explotadoras y mortíferas. La imagen muestra a un grupo de 20 personas sentadas juntas, muchas de ellas con sus trajes tradicionales mayas, y al frente una mujer que lleva una fotografía en blanco y negro del fallecido organizador Rubén Herrera.

Nunca me había dado cuenta que tan importante es que las activistas y organizadores en EEUU muestran que oyen los gritos de sus compañerxs en la lucha en otros lugares del mundo. A veces, la palabra solidaridad puede parecer grande y vaga. ¿Qué significa realmente que los movimientos estadounidenses estén en solidaridad con los movimientos guatemaltecos? Pues, si a mí me pregunta, puede significar muchas cosas. No obstante, en el nivel más fundamental, esa solidaridad empieza con reconocer que esas activistas te están hablando. Con sus voces y acciones ellos luchan para mostrar que son seres humanos, tienen sueños, y sus vidas así como sus muertos merecen reconocimiento de que han existido. Cuando esas activistas te hablan, ellos cuentan en ser una voz en tu coro- ellos cuentan en ser oídos con más legitimidad por ser un eco de ti y tu de ellos. 

Lo que te importa – como persona que vive en los EEUU, con representantes en el congreso estadounidense, y que cree en derechos humanos básicos – es importante. Más de lo que muchos de ustedes probablemente saben. 

Mi meta es mandarles un mensaje como éste cada dos meses. Espero tejer mis reflexiones personales con piezas de historia y noticias durante los siguientes meses. Y mientras mi gran sueño es encender oportunidades creativas para organización transnacional e interdisciplinaria, mi aspiración básica es que tu – mis amigues, seres queridos, co-organizadores y modelos – terminen leyendo eses mensajes sintiéndote un poco más atento a tu pertenencia a las luchas que trascienden fronteras. 

A continuación, hay algunas gráficas y recursos relacionados a mi trabajo. Si te interesa saber más, los puedes leer. Y, si te interesa hablar más profundamente sobre mi trabajo y tal vez colaboramos en un taller o diálogo virtual, póngate en contacto conmigo. 

Con amor y fe, tristeza y fuerza, tu amiga, 

Maisie

  • Arriba, imagenes en blanco y negro de mujeres desaparecidos por el Estado guatemalteco en el caso Diario Militar. Abajo info sobre el caso
  • En rojo, orejas en el mercado

Resources:

English/Español – One region’s fight for historical memory and truth: video [25:00 mins]

English – ‘If we’re attacked, we’ll die together,’ a teenage anti-mining activist told her family. But when the bullets came, they killed only her” LA Times article

English/Español – The fight against one of the many hydroelectric projects in Guatemala: video [6:30 mins]